Passarino, faithful friend,
Once again recite our plan.У Лоренцо да Понте, которого упоминает в книге Эрик, слугу дона Джованни зовут Лепорелло; у Тирсо де Молины, к которому отсылает написание "don Juan" - Каталинон; у Мольера, к которому отсылает это же написание - Сганарель. Почему же в мюзикле у Призрака фигурирует Пассарино?
Потому что к сохранившемуся от Леру дону Хуану и заимствованной у Тирсо де Молины Аминте Призрак прибавляет имя слуги из пьесы "Il Convitato di pietra", вышедшей из-под пера Гиачинто Андреа Чиконьини - не просто драматурга, а известного в своё время оперного либреттиста. Своего "Каменного гостя" Чиконьини создал в 1650 г., сделав вольный перевод появившегося за 20 лет до того "Севильского распутника" де Молины.